Now, you may think I am stealing Elaine’s idea of paying tribute to Walt Whitman and the best people in the world at the same time, but I am NOT.
We just have the same English teacher and therefore the same assignments.
So here it is folks! A poem for Nomi Malone, or Goddess, or Pollyanna. Whichever name you prefer.
“O Nomi! My Nomi!” by Joshua Lin à la façon de Walt Whitman (the French automatically makes it more classy)
O NOMI! My Nomi! Your fearful trip is done.
Your body’s weather’d every mile, now you are good for fun;
The slots are near, their bells I hear, the gamblers all exulting,
While follow eyes the bright Cristal, her dances hot and daring:
But O fame! fame! fame!
O the costumes barely there!
Look to the stage where Nomi sees,
Cristal nude and bare.
O Nomi! My Nomi! They rise to see your bells;
Know that–for you the Cheetah fills–for you they bring small bills;
For you they hoot and whistle loud–for you the rooms a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; (LOL, I didn’t even have to change this line!)
Here Nomi! dear Heather!
This man who lauds your flare,
Gives you a chance to try and dance,
With Cristal nude and bare.
My Nomi cannot answer, her lips are red and still;
As Marty holds within his arms, a bowl that gives me chills;
The ice is pooled in Tony’s hands, awaiting Nomi’s hand;
From Tony’s lips, his question slips, “why can her bells not stand?”
Just melt, O ice, and rise, O bells!
But ice flies in the air,
And my Nomi offstage storms,
Totally nude and bare.
I think you can see all the parallels to the original… namely the strong symbolism of “bells” and “rising” (that’s “tits” and “erection” respectively).
And in case you are socially retarded, this is inspired by the true life story of the award-winning film “Showgirls” starring Elizabeth Berkely.